¡Nos vemos en el 2010!
Feliz Navidad a TODOS!!!!!!!!
Feliz Navidad a TODOS!!!!!!!!
Una cosa que hacemos y que me gusta más, porque lo veo más natural y que está dando buen resultado es un "penfriend" para mi hijo mayor. Hemos encontrado por la red un niño de su edad en EEUU que está aprendiendo Castellano. Ellos cartean y mi hijo escribe sus cartas en Castellano mientras que el otro niño los escribe en Inglés, así cada niño escribe en su lengua "fuerte" y recibe las cartas en la lengua que está aprendiendo. Cuando llega una carta siempre me quedo gratamente sorprendida del nivel de comprensión que tiene mi hijo.
A parte del inglés hay otros idiomas que a veces me rondan por la cabeza. Mi hijo mayor tuvo una época en que quiso aprender Ruso por un vecinillo que tenemos. Pero quedó en algunas palabras y poco más. También ha mostrado interés por el chino y el japonés, pero no veo cómo ni por dónde coger esto. Yo a veces les paso alguna cosilla en Alemán y muestran cierto interés cuando oyen a alguién hablar en Alemán y me han preguntado alguna vez cómo se dice tal o tal cosa en Alemán, pero nada más. Paloma me está haciendo entrar ganas de empezar latin o griego pero como no domino ninguno de los dos, tampoco me veo con fuerzas para meternos.
Asi que creo que todos estos otros idiomas tendrán que esperar hasta que ellos sean mayores y ven un interés real o una necesidad para aprenderlos y apuntarse a algún cursillo. Soy una muestra andante de que por mucho que normalmente es verdad que un idioma se aprende ya con mucha dificultad de adulto, esto no siempre tiene que ser así. Cuando hay una inmersión, necesidad o interés especial creo que se pueden aprender otros idiomas de adulto hasta llegar a un nivel aceptable o más, unos tendrán más o menos dificultades, porque unos tendrán más aptitudes que otros para aprender idiomas, pero poder se puede. Hasta los 20 años no sabía ni que existía el Catalán y ahora lo hablo y lo escribo. Y mi primera frase en Castellano la aprendí a los 16 años. Aprendí a decir: "Yo soy una muchacha." Porque mi hermano estudió Castellano y yo quería aprender también. Él me enseñó esta frase. Yo no me apunté a un cursillo de Castellano hasta que tenía 19 años.
Por esta razón creo que lo importante que se tiene que aprender de pequeño no es un número infinito de idiomas diferentes, ni siquiera un máximo número de vocabulario suelto sin conección de algún idioma extranjero, sino que es un registro lo más amplio posible de fonemas y quizas también estructuras gramaticales diferentes. Odio las clases de inglés donde aprenden todo el vocabulario de la ropa mientras que ni siquira saben decir: I'm wearing a hat. Estas clases de inglés al final no sirven para nada. Si no sabes vocabulario hay un diccionario, si no sabes hacer una frase no hay ningún libro que te lo haga.
Yo me acuerdo que de pequeña me inventaba los idiomas. No quería que mi madre entendiera lo que yo jugaba con los playmobils, así que hacía que hablaran Noruego (tenía una especial atracción por las lenguas escandinavas, no sé porqué). Pasaba horas chapurreando de todo, haciendo miles de sonidos raros y mi madre ya estaba acostumbrada que mis personajes siempre eran "extranjeros". Quizás por esto tengo un don especial para coger acentos de los idiomas.
Hay idiomas como el Castellano con un registro de fonemas más restringido y entonces los idiomas con registros más amplios son más difíciles de aprender más tarde cuando se tiene como base un idioma con pocos fonemas. El Castellano por ejemplo tiene 5 vocales y punto, no hay más, pero el Holandés tiene el triple de vocales porque cada vocal puede ser largo o corto y luego hay los neutros y algunos otros vocales más. Mi marido se quedó super sorprendido de esto cuando se puso a estudiar Holandés. Él ahora es casi incapaz de escuchar la diferencia entre una "a" larga o corta mientras que para mis hijos es lo más normal del mundo. Así sin perder de vista que siempre existen aptitudes naturales hacia el dibujo, la música o así también las lenguas, si un niño desde pequeño se le expone a un idioma o varios, con muchos fonemas diferentes, siempre le será más fácil después aprender otro con menos fonemas.
Es imposible de pequeños aprender todos los idiomas importantes en el mundo como el inglés, Castellano, Chino, Ruso, Japonés etc.... todos idiomas con su interés e importancia, pero sí desde pequeño se puede conseguir un bilingüismo y aprender alguna idioma extranjero, esto sí es una meta posible y de esta manera creo que se abren muchas puertas para el futuro aprendizaje de las lenguas que sean, cuando se presenta en el futuro un interés o necesidad real para aprender este idioma. Porque este bilingüismo hace que el niño aprende más fonemas y más estructuras gramaticales diferentes desde pequeño cuando no le cuesta gran esfuerzo aprenderlo.
Y por esto quiero decir algo en favor de las lenguas minoritarias, que ciertos personajes parecen encontrar "inútiles". Muchos niños crecen en regiones bilingües con alguna lengua "fuerte o importante" y otra lengua "minoritaria" a la que se suele dar poca importancia y algunos incluso cuestionan si es útil o práctico aprender estos idiomas. Pues desde mi punto de vista sí que son útiles y mucho, porque suelen formar situaciones de bilingüismo natural que no les representa ninguna dificultad a los niños aprender estos dos idiomas simultaneamente porque viven de manera natural con ellos. También como familia homeschoolers estas situaciones de bilingüismo se pueden dar naturalmente en la familia por lo que son fáciles de aprovechar. Y con este bilingüismo natural y alguna otra lengua extranjera ya se le abre al niño el registro de fonemas y otras estructuras gramaticales por lo que su sentido para los idiomas siempre será más amplio que con un monolingüismo, también puede haber gramáticas diferentes que todo ayudará a una mayor facilidad a aprender otros idiomas en el futuro.
Así que como conclusión creo que como familia homeschooler lo importante no está enseñarles el máximo de vocabulario en el idioma que sea sino sobre todo aprovechar cualquier situación de bilingüismo que se pueda dar, películas en versión original, contacto con personas que hablen otros idiomas y aprovecharlo, si es posible leer cuentos infantiles en el idoma que se quiera aprender de la manera más natural posible sin simplismos en el idioma y hasta inventarte algún idioma si quereis (quien sabe ;)). Luego creo que si la necesidad y el interés se presenta se pueden aún aprender muchos idiomas de mayor.
Es una pena, en el mercado hay gran cantidad ahora de "juegos didácticos" con cajas luminosas anunciando grandes experimentos y creatividad, cuando realmente una vez montada la cosa ya poco más te queda que mirar cómo ha quedado. A veces se pueden hacer cosas más creativas con solamente la caja que no con lo que hay dentro........
Este ha sido divertido de montar y supongo que algunas veces lo sacarán para "ver cómo dibuja".
Un libro presentado como calendario de Adviento con un cuento de navidad para cada dia. No sé, a primera vista tiene buena pinta y tiene algunas adaptaciones a buenos cuentos que quiero investigar para el año que viene y leer las versiones enteras.
Prometo prepararme mejor para el Adviento el año que viene pero creo que al final este tampoco estará tan mal.......