La aventura de dos chicos y su EeF. Simplemente nuestro día a día.

En este blog cuando hablamos de EeF hacemos referencia a Educación/Enseñanza/Escolarización en Familia.

miércoles, 12 de diciembre de 2012

10 maneras de fastidiar el aprendizaje de otros idiomas

Después de traducir el post 10 maneras de fastidiar una mente matemática pensé que realmente con "una mente linguística" pasa lo mismo. Doy clases privades de ingles a unos chicos adolescentes y me da rabia ver que con tantos años que llevan aprendiendo inglés en el colegio, no hayan llegado a mas nivel en este idioma.

Y creo que realmente también tiene mucho que ver con la "mala manera" en que se enseña el inglés (o otros idiomas) y sí, creo que hay métodos que fastidian la capacidad de aprender otros idiomas.

Los niños saben "llenar huecos" pero no saben hacer una frase entera.

Soy fan de los idiomas, me encantan. Hablo varios y mis hijos van de camino a ser unos políglotas jóvenes. Sí, estoy orgullosa de ellos. Yo aprendí los otros idiomas tarde realmente, pero no hay nada como poder ir por el mundo en versión original.

Así que creo que igual que la enseñanza de las matemáticas necesita una reflexión y una reforma, creo que la enseñanza de las lenguas extranjeras también lo necesita y en muchos casos no estamos yendo por buen camino.

Por esto, aquí van 10 maneras de fastidiar el aprendizaje de otros idiomas en los niños, desde mi punto de vista.

1. Enséñale que solo hay una única lengua importante. Refuerza esto, hablando solo un idioma al niño sin darle importancia a otras lenguas minoritarias. Si puede ser, habla mal de las otras lenguas, sobre todo de las  lenguas minoritarias que solo sirven para complicar la vida.

2. Enséñale que las otras lenguas son algo rígido y fijo, sin variaciones. Refuérzalo enseñando que solo hay una manera de decir "camión" en inglés y que todos los ingleses hablan igual. No le digas que hay diferentes maneras de decir lo mismo según la región, el país......

3. Enséñale que las otras lenguas solo existen en los libros de texto. No le expliques que hay otras lenguas en canciones, en la tele, en internet, o de vacaciones en otros países. No le dejes escuchar la última canción de moda o aprendérsela de memoria... podría aprender inglés. No le dejes ver la tele en versión original.... podría aprender inglés.....

4. Enséñale a tener miedo a las otras lenguas. Puedes reforzarlo con tu propio miedo. Puedes decir cosas como "El alemán no se puede pronunciar"  o "Nunca me gustó el francés" o "Yo nací sin el gen del inglés"....

5. Enséñale que aprender otro idioma es sobre todo un mundo de "rellenar huecos". No le pides que haga una frase con las palabras que sepa o que intente comunicar con el poco vocabulario que tiene.

6. Enséñale a no utilizar canciones, las nuevas tecnologías, skype con algún extranjero, viajes al extranjero...... otro idioma solo se aprende conjugando verbos.

7. No leas ningún libro infantil o juvenil en otro idioma ni dejes que escuche el idioma tal como es. Ni pongas algún DVD en versión original.

8. Enséñale la gran importancia de la memorización, machaca verbos, preposiciones  y ortografía. Machaca, machaca, machaca. Y si no sabe conjugar, machaca más.

9. No aceptes nunca algo que no este correctamente expresado en el otro idioma. No le dejes buscar sus propias maneras de expresarse con lo que sabe. Hay que hablar perfecto y lo que está mal simplemente está mal, aunque se pudiera entender.

10. Enséñale que otros idiomas son aburridas, terroríficas e impronunciables.

5 comentarios:

Madalen Goiria dijo...


Totalmente de acuerdo, Marvan,aunque
te sorprendería saber la cantidad de gente que hace homeschool y que aunque no está en contra de las lenguas minoritarias co-oficiales, educan exclusivamente en castellano a sus hijos.

Marvan dijo...

esto es verdad Madalen. Aquí también lo vemos y se nos entra la risa cuando dicen que va a "desaparecer" el Castellano en Cataluña. En los pueblos quizás es diferente, pero en Barcelona el idioma que más se oye es sin duda el Castellano.
Por otro lado al menos las familias Eef que yo conozco, muchos ponen mucho empeño en que sus hijos aprendan más idiomas. Si ninguno de los dos padres habla otro idioma se complica la cosa, pero la gente suele buscar recursos en otra gente.

Gemma dijo...

Molt bona l'entrada!
Amb les classes privades d'anglès que fas et passa com a mi amb les classes de mates que faig. De fet, si visquessis per aquí, et proporcionaria clientela. ;) M'he adonat que les assignatures en què coixegen molts estudiants són mates i anglès, i jo crec que té a veure una mica amb el mateix perquè les mates no són res més que un llenguatge (o idioma) per a explicar el món que ens envolta.
El problema és que si vols fer aprendre un idioma desconnectant-lo del seu entorn (no sé si m'explico), acabes omplint buits, tal i com com tu dius, i així no aprenent a parlar, en el cas de l'anglès, o pensant que allò no va amb tu quan te'n fas un fart de veure-ho i viure-ho a la vida, en el cas de les mates.
Petons!

Paula Lago dijo...

Muy de acuerdo! Yo doy clases de inglés y tengo los primeros años, por lo general vienen sin conocimientos del idioma o con muy bajo dominio asique mi intención siempre es que hablen y lean mucho. AL hablar no suelo corregir todo el tiempo el tema de la pronunciación porque me importa que primero suelten la lengua, pierdan el miedo a hablar o expresarse y luego se va puliendo. Pues no sabes la cantidad de objeciones que me han hecho colegas en ese aspecto. Pero no se dan cuenta, no me entienden, que no hay nada peor que alguien que no se anima a hablar porque se le van a reír de cómo pronuncia o que de cada dos palabras que dicen ahí tienen al profesor machacando cómo deben pronunciar, teniendo que repetir las palabras y entonces, claro, pierden el hilo de lo que quieren decir!!!

Marvan dijo...

Gemma, si necessito feina aniré cap allà jejeje. I tens molta raó en que les mates son un altre llenguatje, ja no m'en recordava, però el meu profe d'alemany a secundaria també ho deia: és com les mates (i jo no m'ho creia, però tenía raó).
A més també una vegada he llegit una cita de que les mates es l'idioma en que està escrit l'univers.
Realment jo ja he descubert moltes mates amb els meus fills i sí que són boniques i ens envolten per tot arreu. L'escola ho descontextualitza molt.

Pola, es verdad que a veces los propios compañeros no lo entienden. Nosotros también tenemos un amigo que dice que es más importante que su hijo se sepa las tablas de memoria que no que las entienda.... es triste a veces cuando se escuchan estos comentarios y cuando encima no entienden cuando les quieres hacer ver que no es así.
Yo ahora hablo perfectamente Castellano y Catalán, pero desde luego no era así al principio y incluso ahora aún a veces cometo errores. Si hubiera tenido que esperar a lanzarme a hablar hasta hacerlo bien me hubiera tenido que callar unos 10 años jajajaja. Es como pensar que a un niño de 2 años le decimos todo el rato: !no... no se dice "eche" se dice lllllllleche. A ver, repite 20 veces lllllllleche. Apunta 20 veces lllllllllleche...."
Antes de saber decir leche el niño dejará de pedirla jajajaja. Con nuestro propio idioma no lo hacemos, pero con cualquier otro sí.... algo no cuadra.... ;).

Gracias a las dos por comentar. La experiencia de otros es muy enriquecedora.

Related Posts with Thumbnails